لندن ــ وكالات
خلصت دراسة حديثة نشرت نتائجها على صحيفة الإندبندينت البريطانية الى جملة اضرار تسببها ترجم قوقل على العقل البشري.
ونصحت الدراسة الطلاب الذين يريدون ان يتعلموا قواعد الترجمة واللغة بالابتعاد عن ترجمة “غوغل” وأن يتعايشوا مع النص الذي يريدون ترجمته، مضيفة أن ترجمة غوغل الفورية تأتيك في نفس اللحظة التي تكتب بها النص، وهذا أمر جيد ولكن المعنى الذي تترجمه هذه الآلة ليس هو المعنى الصحيح.
وأكدت الدراسة أن المترجمين عليهم أن يجتهدوا في الوصول لمعاني الكلمات وأن يخمنوا معنى الكلمة التي لا يعرفونها من خلال سياق الجملة وأن لا يضعوها في ترجمة “غوغل” لأنها ستعطيهم معنى خاطئا، وبالتالي سيتذكرها عقلك دوما، بهذا المعنى لذلك فهذه الترجمة تضر بالعقل .